軒尼詩很經(jīng)典的廣告—軒尼詩最新廣告視頻
“人頭馬一開,好事自然來”。上個世紀(jì)70年代,這句經(jīng)典的洋酒廣告語風(fēng)靡香港,簡直是無人不知,無人不曉。隨即轉(zhuǎn)戰(zhàn)中國大陸,也是賺得盆滿缽盈。大家初一聽,覺得這句廣告詞就像大白話,似乎沒什么好的地方。簡直是要文采沒文采,要韻味沒韻味。
那么,半個世紀(jì)以后的今天,為什么人頭馬公司的廣告語都改了幾輪了,大家記得的始終只有這么一句,“人頭馬一開,好事自然來”呢?
這句經(jīng)典廣告語的創(chuàng)始人就是香港怪才黃霑,可能大家對這個名字并不熟悉。但是經(jīng)黃霑之手的歌詞和廣告語,都在上個世紀(jì)風(fēng)靡一時。比如說電視劇? 上海灘 ? 的主題曲,”浪奔,浪流,萬里滔滔江水永不休... ...",相信大家都還能哼兩句。
?滄海一聲笑?,?舊夢不需忘?,?獅子山下?這些膾炙人口的歌曲,讓人一想起就熱血沸騰。
怪才黃霑才華橫溢,并非浪得虛名!
上個世紀(jì)70年代,法國白蘭地干邑產(chǎn)區(qū)的知名洋酒品牌人頭馬進(jìn)入中國市場,他們迫切的想要尋找一句能夠達(dá)到人頭馬水平的廣告語。
什么樣的廣告語既能通俗易懂,符合國情接地氣,又能促使它成為高端商務(wù)宴請中的必備洋酒?顯然,這并不是一件簡單的事情。
“人頭馬一開,好事自然來”。
黃霑眉頭緊鎖,盯著紙上這句廣告語出神。
顯然他并不滿意,于是修修改改又出了幾個版本,但是仍然不滿意,最終確定了第一版為最終版本。
果然,廣告語一出,轟動中國香港和大陸。
80年代的香港,經(jīng)濟(jì)騰飛,是亞洲著名的四小龍之一。
整個城市都散發(fā)著蓬勃的生命力,高樓大廈拔地而起,日間人們跑著去上班,好像跑慢了就趕不上這個城市的速度似的。夜間來臨了,城市始終喧囂,到處飄蕩著荷爾蒙的味道。
香車寶馬美人美酒,再加上剛興起的洋酒,干邑,白蘭地,人頭馬,這些陌生的詞匯和其它許多新鮮的玩意一起刺激著商人們浮躁的心。
在這樣的氛圍下,在這樣一個紙醉金迷的世界里,從人頭馬公司的厚重歷史來介紹?這顯然是不切實際的。從品鑒方式來介紹?太書生義氣。
只有單刀直入,簡單粗暴的勾勒出在盛世的浮華中與如云美人觥籌交錯的畫面,才能刺激商人的神經(jīng),才是成功的。
而“人頭馬一開,好事自然來”這句簡單的大白話,顯然符合標(biāo)準(zhǔn),以至于在很長一段歲月里,在飯局里開人頭馬成了中年成功男士的執(zhí)念。
雖然這句廣告語簡單知直白,但是在長達(dá)半個世紀(jì)的時間里還能長盛不衰,說明有它過人的地方。
其一: “人頭馬”的品牌名稱開頭即來,讓人對品牌印象深刻。
另外一個頂級法國洋酒干邑的頂級品牌“Hennessy",就是用直譯的方式來翻譯的,“軒尼詩”。這三個詞,不論是單獨看還是合在一起,都非常的雅致。但是人頭馬這個品牌就更加形象和瑯瑯上口,在廣告語中使用,讓人對品牌的印象一下子建立起來了。
其二:創(chuàng)造了一個令人期待的消費場景。
因為洋酒一般都是聚會慶祝的時候喝,人頭馬一開,自然是有好事發(fā)生值得慶祝,說明人頭馬是適合在歡樂慶祝氛圍下飲用的酒。而且,“人頭馬一開,好事自然來”,喝了這個洋酒還能遇見好事,符合了中國人喜歡吉利和好彩頭的心理。
感謝大家讀到最后,您的點贊和留言是支持我繼續(xù)創(chuàng)作的動力!